The following diagram describes the translation workflow:
The diagram illustrates the following application basics:
The translation is performed in semiautomatic mode, thus human supervision is necessary.
The translation is based on dictionaries. Terminology dictionaries are available; they include 1C:Enterprise platform terms, business terms, frequently used phrases, and so on. The primary dictionary is compiled for each translation project separately, as a part of the translation workflow.
Words that are not found in the dictionary are translated using the online translator web service; this allows you to increase the translation speed and reduce the number of typos.
You can use third-party proofreading software.